...þjáning
...ég viðurkenni það ógjarnan en ég þjáist fyrir blaðamenn sem kunna ekki að fallbeygja.
Kannski er það í raun sem þjáir mig að ég veit ekki muninn á réttu og röngu varðandi orðið (nf. Breiðavík).
Veit vel að hugsanlega er hjákátlegt að tala um fallbeygingaþjáningu mína á þessu orði.
En er ekki einhver sem getur sent fjöldapóst á blaðamannastéttina og hreinlega ákveðið hvernig orðið skuli fallbeygja.
Ég hallast að Breiðavík/Breiðuvík/Breiðuvík/Breiðuvíkur
þar sem ábúendur tala yfirleitt um Breiðuvík, skil samt að í sjálfu sér séu einnig rök fyrir því að fallbeygja þetta Breiðavík/Breiðavík/Breiðavík/Breiðavíkur (sbr. Reykjavík)
En plís og dísus kræst reyniði að ákveða ykkur hvort þið ætlið að gera.
Þó að ég glotti nú að því þegar sjónvarpsfólkið stamar á orðinu
Góðar stundir
Langi Sleði
7 Comments:
Þetta fór svo í taugarnar á mér líka að ég sendi póst á íslenska málstöð. Fékk eftirfarandi frá Kára nokkrum Kaaber:
nf Breiðavík
þf Breiðavík
þgf Breiðavík
ef Breiðavíkur
sorry
Þetta kom nú bara í fréttunum í gær því þetta er búið að fara ansi mikið fyrir brjóstið á fólki. Það eru til nokkrar Breiðuvíkur á landinu og það fer eftir hefð á hverjum stað hvernig orðið skal beygt. Fréttamennirnir hafa ekki kynnt sér viðkomandi hefð, shame on them.
anóní1: Ekkert sorrý með það, ég skil það alveg en finnst að þegar fréttamenn ætla að smjatta svona lengi á máli, eins og reyndin virðist ætla að verða núna. Þá hreinlega skil ég ekki að það sé bara gefin út tilkynning í upphafi.
anóní2: Já, það voru nákvæmlega mín rök. Flestir fyrrverandi ómagadrengir töluðu einmitt um Breiðuvík.
Hann Kári veit sko hvað hann syngur!!
Hmmm, þú ert örugglega ekkert hlutdræg, er það nokkuð Elín?
Hlutdræg?! Ég?! Nei nei, alls ekki.
Hlutdræg?! Ég?! Nei nei, alls ekki.
Post a Comment
<< Home